Autor |
Wiadomość |
|
|
Tytuł: |
|
|
|
zaczne od ostatniego:
Wie gef(a umlaut)llt es Ihnen in Polen?
Was ist dein Familienstand/ forma grzecznościa-przykro mi,ale nie pomoge pustka w głowie
zaczne od ostatniego:
Wie gef(a umlaut)llt es Ihnen in Polen?
Was ist dein Familienstand/ forma grzecznościa-przykro mi,ale nie pomoge :-/ pustka w głowie ;-)
|
|
|
|
Napisane: 2009-06-25, 20:41 |
|
|
|
|
|
Tytuł: |
|
|
|
Jak zapytać w najprostszy sposób o stan cywilny ?
czy to jest poprawnie gramatycznie ?
Welcher ist dein Familienstand ? lub Welcher ist Ihr Familienstand ? ( w formie grzecznościowej)
[ Dodano: 2009-05-04, 16:34 ] Jeszcze jedno zdanie
Jak się Państwu podoba w Polsce ? -> Wie gefallen Sie in Polen ?
Jak zapytać w najprostszy sposób o stan cywilny ?
czy to jest poprawnie gramatycznie ?
Welcher ist dein Familienstand ? lub Welcher ist Ihr Familienstand ? ( w formie grzecznościowej)
[size=75][ [i][b]Dodano[/b]: 2009-05-04, 16:34[/i] ][/size] Jeszcze jedno zdanie
Jak się Państwu podoba w Polsce ? -> Wie gefallen Sie in Polen ?
|
|
|
|
Napisane: 2009-05-04, 16:24 |
|
|
|
|
|
Tytuł: |
|
|
|
Proszę bardzo, fajne i miłe życzenia po niemiecku z okazji Wielkanocy:
Wünsch dir ein Ostern voller Wonne
mit Schokohasen und viel Sonne,
im trauten Kreise deiner Lieben
sollst du vom Tag das Beste kriegen!
Proszę bardzo, fajne i miłe życzenia po niemiecku z okazji Wielkanocy:
Wünsch dir ein Ostern voller Wonne
mit Schokohasen und viel Sonne,
im trauten Kreise deiner Lieben
sollst du vom Tag das Beste kriegen!
|
|
|
|
Napisane: 2009-03-13, 14:45 |
|
|
|
|
|
Tytuł: |
|
|
|
SZPAKU, spokojniej trochę z tym OT zawsze i wszędzie.
[b]SZPAKU[/b], spokojniej trochę z tym OT zawsze i wszędzie.
|
|
|
|
Napisane: 2009-03-06, 23:37 |
|
|
|
|
|
Tytuł: |
|
|
|
nie zdradze pisałem w 1 temacie wstydze sie swojego wieku "Mąra misio :)) )
Mój wiek 10-15 lat :)
nie zdradze pisałem w 1 temacie wstydze sie swojego wieku "Mąra misio :)) )
Mój wiek 10-15 lat :)
|
|
|
|
Napisane: 2009-03-06, 23:16 |
|
|
|
|
|
Tytuł: |
|
|
|
Okey okey :P
SZPAKU napisał(a): mondrej ale słuchaj może jednak zdradzisz swój wiek, bo z tą ortografią Twoją nie jest chyba dobrze ;> i w ogóle piszesz z FF, to ja już nie wiem naprawde, podziwiam :] [ Dodano: 2009-03-06, 20:50 ]mery_blue napisał(a): POgrubione to umlaut ! :D
to jeszcze raz dzieki Mery :]
Okey okey :P
[quote="SZPAKU"]mondrej[/quote] ale słuchaj może jednak zdradzisz swój wiek, bo z tą ortografią Twoją nie jest chyba dobrze ;> i w ogóle piszesz z FF, to ja już nie wiem naprawde, podziwiam :]
[size=75][ [i][b]Dodano[/b]: 2009-03-06, 20:50[/i] ][/size] [quote="mery_blue"]POgrubione to umlaut ! :D[/quote]
to jeszcze raz dzieki Mery :]
|
|
|
|
Napisane: 2009-03-06, 21:47 |
|
|
|
|
|
Tytuł: |
|
|
|
mery_blue napisał(a): Wesołych Świat Bożego Narodzenia - Frohe Weihnachten
Wesołych świąt Wielkanocnych - Frohe Ostern
Szczesliwego Nowego Roku - Gluckliches Neues Jahr
na urodziny- Alles Gute zum Geburtstag na imieniny - Alles Gute zum Namenstag
POgrubione to umlaut ! :D
[quote="mery_blue"]Wesołych Świat Bożego Narodzenia - Frohe Weihnachten
Wesołych świąt Wielkanocnych - Frohe Ostern
Szczesliwego Nowego Roku - Gl[b]u[/b]ckliches Neues Jahr
na urodziny- Alles Gute zum Geburtstag na imieniny - Alles Gute zum Namenstag [/quote]
POgrubione to umlaut ! :D
|
|
|
|
Napisane: 2009-03-06, 21:46 |
|
|
|
|
|
Tytuł: |
|
|
|
kazdy by sie pytał naszej mondrej Misi 24 :D
kazdy by sie pytał naszej mondrej Misi 24 :D :-> :->
|
|
|
|
Napisane: 2009-03-06, 21:26 |
|
|
|
|
|
Tytuł: |
|
|
|
zysio napisał(a): Nie jtem wróżką przecież i nie wiem na ile Misia miała do czynienia z niemieckim.
W szkole uczyłam się przez pół roku, ale też do końca nie byłam zielona w temacie, bo wiedziałam więcej od tych, którzy się uczyli 3 lata w liceum i nie pamiętali. Zdarzyło się, że te osoby pytały się jeszcze mnie jak przetłumaczyć zdanie ;> a powinni przecież wiedzieć :]
Ale wiadomo, że wszystkiego to wiedzieć się nie da, tak przez te pół roku nauki. Wiadomo człowiek uczy się całe życie
[quote="zysio"]Nie jtem wróżką przecież i nie wiem na ile Misia miała do czynienia z niemieckim.[/quote]
W szkole uczyłam się przez pół roku, ale też do końca nie byłam zielona w temacie, bo wiedziałam więcej od tych, którzy się uczyli 3 lata w liceum i nie pamiętali. Zdarzyło się, że te osoby pytały się jeszcze mnie jak przetłumaczyć zdanie ;> a powinni przecież wiedzieć :]
Ale wiadomo, że wszystkiego to wiedzieć się nie da, tak przez te pół roku nauki. Wiadomo człowiek uczy się całe życie :-)
|
|
|
|
Napisane: 2009-03-06, 18:16 |
|
|
|
|
|
Tytuł: |
|
|
|
Nie no - tu akurat z mojej strony nie było czepialstwa, chociaż jeden jedyny raz
Nie jtem wróżką przecież i nie wiem na ile Misia miała do czynienia z niemieckim. A diabeł tkwi w szczegółach
Nie no - tu akurat z mojej strony nie było czepialstwa, chociaż jeden jedyny raz :-P
Nie jtem wróżką przecież i nie wiem na ile Misia miała do czynienia z niemieckim. A diabeł tkwi w szczegółach :-)
|
|
|
|
Napisane: 2009-03-06, 14:03 |
|
|
|
|